Маклейн Джулиана - Американская Наследница 1 (Блестящая Партия)
ДЖУЛИАНА МАКЛЕЙН
БЛЕСТЯЩАЯ ПАРТИЯ
АМЕРИКАНСКАЯ НАСЛЕДНИЦА – 1
Аннотация
Герцог Уэнтуорт, опасный сердцеед, скрывающий под маской безупречного воспитания душу отчаянного авантюриста, – не самый подходящий жених для юной девушки, которой строгая мать подыскивает блестящую партию.
Однако прелестная Софи напрасно гонит от себя мысли об Уэнтуорте, каждый взгляд которого зажигает в ее сердце доселе неизведанное пламя обжигающей страсти...
Глава 1
Л ондонский сезон 1881 года
Тяжело вздохнув, Софи осознала, что она не только смело пересекла океан для того, чтобы попасть в столицу Англии, но и сменила тихо шипевшую сковороду на пышущее жаром пламя, поскольку теперь ей предстояло окунуться в непростую ярмарку невест.
Вместе с матерью они прошли в заполненную людьми гостиную, украшенную шелковыми гобеленами, букетами роз с красивыми лентами и массой совершенно бесполезных безделушек, развешанных и расставленных по комнате с целью создать обстановку, располагающую к праздности и развлечениям. Крепче сжав веер, Софи приготовилась применить результаты продолжавшегося больше месяца интенсивного изучения правил английского этикета в момент знакомства с каким-нибудь графом или маркизом и изобразила на лице одну из своих самых очаровательных улыбок.
– Тут совсем не так уж ужасно, – прошептала ее мать, оценивающим взглядом осматривая гостиную.
Софи вспомнила сформулированную матерью стратегию вечера: «Сперва граф... потом маркиз».
Груз ответственности беспокоил Софи, как беспокоил бы железный подсвечник, болтающийся на одном винтике и готовый сорваться в любую минуту. Она была наследницей богатой американской семьи и находилась в Лондоне для того, чтобы обеспечить прием своей семьи в высшее общество, что должно было окончательно изменить стиль их жизни.
Вот только сначала ей непременно надо было выйти замуж за английского лорда. Во всяком случае, так Софи пообещала матери, впрочем, не оставившей ей никакого другого выхода. В прошлом году Софи отвергла четыре весьма заманчивых предложения, как считала ее опытная мамаша.
Последнее предложение поступило от мистера Пибоди, и для семьи Уилсонов было большой честью породниться с его семьей. Такое замужество гарантировало бы Уилсонам приглашения на самые престижные приемы. Самой миссис Астор пришлось бы нанести визит в буржуазный дом Уилсонов, хотя, безусловно, это вряд ли доставило бы ей удовольствие.
Все эти сложности возникали из-за того, что Уилсоны лишь недавно разбогатели и теперь энергично пытались проникнуть в замкнутое общество богатых людей Нью-Йорка. Их называли выскочками, подозрительно относились к их богатству и не торопились заводить с ними знакомство.
Печально глядя на гудящую толпу, Софи прислушивалась к тихому смеху сдержанных англичан... хотя вряд ли это вообще можно было назвать смехом. Софи была уверена, что ее сестры так не посчитали бы.
Она опять вздохнула и напомнила себе, насколько важно ей за эту зиму найти мужчину, которого она смогла бы полюбить. Софи договорилась с матерью, что та не будет больше использовать свои болезни в качестве доводов в споре с дочерью.
Избежать скандала из-за отказа выйти замуж за мистера Пибоди Софи удалось благодаря тому, что она пообещала матери «поймать более крупную рыбку». А найти такую крупную рыбку, особенно «рыбку с титулом», можно было только в Лондоне. Поэтому они и оказались здесь.
Софи все же не теряла надежды на то, что она встретит романтическую, красивую «рыбку», человека, который полюбит ее, а не ее приданое.
– Разрешите мне п